居夫人用英语怎么说
居夫人(jū fū rén)用英语可以翻译为 “mistress of the house”。
这个短语的来源可以追溯到古希腊语,在希腊语中,”μτηρ”(mētēr)意思是”母亲”,”οκο”(oikos)意思是”家庭”。因此,”μτηρ οκο”(mētēr oikou)就是”家庭的母亲”的意思。在拉丁语中,”μτηρ οκο”被翻译成”domina domus”,意思是”家庭的女主人”。这个词最终被翻译成英语中的”mistress of the house”。
例句:
She was the mistress of the house, and everyone knew it. (她是家庭的女主人,每个人都知道。)
As the mistress of the house, it was her job to make sure everything was running smoothly. (作为家庭的女主人,她的任务是确保一切顺利进行。)
The mistress of the house greeted us at the door with a warm smile. (家庭的女主人在门口热诚地向我们问候。)