三峡的原文及翻译《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注’里面的一篇著名篇章,生动描绘了长江三峡地区的天然风光和地理特征。下面内容为《三峡》的原文及现代汉语翻译,并以加表格的形式进行展示。
一、文章
《三峡》一文以简洁而富有诗意的语言,描绘了长江三峡的壮丽景色与险峻地貌。文章从山势、水流、季节变化等多个角度出发,展现了三峡地区独特的天然景观和人文风貌。通过作者细腻的观察和生动的描写,读者可以感受到三峡的伟大、险要与秀丽。
这篇文章小编将不仅具有极高的文学价格,也对后世的地理学研究和旅游文化产生了深远影响。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的高山,几乎没有中断的地方。 |
| 重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的山峰遮住了天空,挡住了太阳。 |
| 自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫过山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。 |
| 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 有时皇帝的命令需要紧急传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,相距一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着风,也不如它快。 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波倒映着景物。 |
| 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 极高的山峰上生长着奇妙的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞流直泻。 |
| 清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
| 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每到天气晴朗、早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久不绝。 |
| 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 因此打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡最长,猿猴鸣叫三声,泪水就沾湿衣裳。” |
三、拓展资料
《三峡》作为一篇经典的山水散文,不仅展现了三峡地区天然景观的壮丽与秀美,也体现了作者对天然的深刻观察和审美情趣。文章语言简练,意境深远,是中国古代游记类散文中的典范之作。
通过上述原文与翻译的对照,读者可以更好地领会文章内容,感受作者笔下的三峡之美。同时,该文也为后人了解古代地理、气候和人文提供了宝贵的资料。

